「月が綺麗ですね。」The moon is beautiful, isn't it? (I love you.)— 夏目 漱石(Sōseki Natsume)時代: 1905頃出典: 伝承(逸話・美談)「愛してる」を直接言わず、「月が綺麗ですね」と言うことで愛を伝える、日本文学の美意識。漱石が英語教師時代に生徒に教えたとされる逸話。『吾輩は猫である』には登場しないが、漱石の美学として広く伝承。